-
38,25
USD
-
* Free shipping to US.
-
-
Not available
Features:
- Pages: 16
- Format: 21,3x3,8x14,40 cm
- Edition Date: 2008
- Edition: 001
- Language: Castellano.
- Binding: Tapa Dura.
- Weight: 0,74 kg.
- Editorial: LUMEN
-
Decir casi lo mismo
La traducción como experiencia
-
9788426415752
-
-
-
-
-
-
Umberto Eco nos ilumina acerca del difícil arte de la traducción en un libro ameno, didáctico, que conserva el tono de las conferencias -dictadas en Toronto, Oxford y Bolonia- que los inspiraron. Además de prestigioso semiólogo, veterano polemista, prolífico ensayista y convencido humanista, Umberto Eco es uno de los novelistas que más éxito ha cosechado en el mundo entero. La experiencia de ver traducida su vasta obra a tantas lenguas le ha dado la privilegiada oportunidad de acercarse a los problemas concretos de la traducción y extraer una serie de conclusiones reveladoras, útiles, muy persuasivas. La cuestión central radica en la pregunta ¿qué quiere decir traducir?, y en la respuesta que Eco ofrece y explica: decir casi lo mismo. A primera vista, podría parecer que todo el esfuerzo se centra en definir o acotar ese «casi», pero enseguida surgen dudas en torno al propio «decir» e incluso en ese «lo mismo». De la pregunta a la respuesta, este libro constituye una de las aportaciones más brillantes y diáfanas a la eterna discusión sobre las traiciones de los traductores. La crítica ha dicho... «Decir casi lo mismo me parece un libro imprescindible.»Germán Gullón, El Cultural
-
38,25
USD
-
* Free shipping to US.
-
-
Not available
The book belongs to the following catalogs
Other books in the subject Semiótica/Semiología:
-
53,63
USD
-
27,61
USD
-
30,92
USD
-
44,55
USD
-
25,06
USD
-
19,92
USD