Homepage » Lenguas » Lingüistica » Lingüística Histórica Y Comparada » El vocabulario de la traducción en la Edad Media

We will find it for you!
If you are looking for this book and not have stock, we will seek for you at no extra cost.
Just leave us your email, we will contact you as soon as we find it.

LOOK FOR ME!


Do not worry, we'll only contact you to let you know when we have the book. In any case your mail will be transferred to third parties or send you advertising or spam.
Ficha
Books Frontpage El vocabulario de la traducción en la Edad Media
  • 22,15 USD

  • * Free shipping to US.


  • Not available
    • -

    • Unit(s)

Features:

  • Pages: 170
  • Format: 24x17 cm
  • Edition Date: 2011
  • Edition: 20052011
  • Language: Castellano.
  • Binding: Tapa blanda o Bolsillo.
  • Weight: 0,26 kg.
  • Editorial: UNIV. ALCALÁ DE HENARES. SERV. PUBL
  • El vocabulario de la traducción en la Edad Media

  • 9788481389173
  • Author: Joaquín Rubio Tovar

  • En las lenguas que surgen en el solar románico encontramos varios términos que se refieren a la compleja tarea de traducir. La traducción formaba parte de un amplio conjunto de actividades, relacionadas con la exégesis y la escritura, de las que no se diferenciaba completamente. El trabajo con los textos consistía en interpretar, ordenar, ampliar o resumir otros ya existentes. Traducir no era más que una forma, en si misma plural, de la incesante reorganización textual en que consisitía la escritura. Nosostros designamos la traducción con un único término, pero en la Edad Media, la actividad no tenía rostro propio ni nombre único, porque no era una sola tarea, ni la noción de fidelidad era la misma que en la actualidad. Hoy diferenciamos entre traducción y adaptación, pero durante siglos no fueron trabajos separados ni diferentes. El vocabulario de la traducción se refiere a aspectos fundamentales del mundo medieval, porque supuso la comprensión de las culturas anteriores y, por tanto, la transmisión del saber. La Literatura y la ciencia de la antigüedad se interpretaron, tradujeron y glosaron una y otra vez. Pero la traducción se vincula también al desarrollo de las lenguas vulgares, a la aparición de géneros literarios y, al desarrollo de la literatura.
  • 22,15 USD

  • * Free shipping to US.


  • Not available

The book belongs to the following catalogs